Украина вводит экзамен на гражданство: без знания языка его и быть не может


Пятница, 27 Октября 2017 23:45 | Общество

Украина вводит экзамен на гражданство: без знания языка его и быть не может
В мире уже давно поняли, насколько важна принципиальность в миграционной политике для обеспечения уважения государства

На днях стало известно, что Кабинет Министров Украины планирует ввести сертификационный экзамен по украинскому языку, в частности и для получения гражданства иностранцами. Ранее для подтверждения знания украинского языка иностранным гражданам было достаточно справки, которую выдавали учебные заведения или образовательные учреждения. Уровень владения государственным языком на основе таких справок можно описать на примере игрока «Шахтера» Марлоса, который в сентябре этого года получил украинское гражданство, но по-украински не может сказать ни словечка.

Как будет проходить экзамен для иностранцев на знание украинского – пока только обсуждается, но будет взят за основу наработанный опыт других стран и рекомендации Совета ЕС. Вице-премьер-министр Вячеслав Кириленко поручил создать рабочую группу с участием ведущих лингвистов и практикующих преподавателей, которая до конца года обобщит все существующие подходы и наработает единый стандарт для сдачи сертификационного экзамена по украинскому языку как иностранному. Почему «как иностранному»? Ну, пожалуй, для начала.

Укринформ поинтересовался опытом проведения таких экзаменов другими странами, которые таким путем, помимо выдачи паспорта, прививают уважение к государству тем, кто действительно хочет стать его гражданином.

Польша: сертификация на знание польского обязательна с 2012 года

В соседней Польше знание государственного языка для получения гражданства нужно обязательно подтверждать сертификационным экзаменом с 2012 года. За проведение экзаменов на получение сертификата раньше отвечала только Государственная комиссия подтверждения знания польского языка как иностранного, которая имела свои представительства в других странах. Но с ростом спроса на сдачу экзаменов по польскому языку с 2015 года такие сертификаты позволили выдавать также образовательным учреждениям, которые проводят обучение в области польской филологии, а также языковым школам, вузам и польским школам за рубежом. С тех же пор знание языка оценивается по шести уровням, установленным Советом Европы: начальный А1, затрудненный средний А2, средний В1, продвинутый В2, уровень повышенной сложности С1 и уровень совершенного владения языком С2.

Сам сертификационный экзамен на знание польского языка состоит из двух этапов – письменного и устного. Письменный длится 225 минут и состоит из четырех частей: аудирование (30 мин), знание грамматики (60 мин), понимание написанного текста (45 мин) и письменной речи (90 мин). Каждая из этих частей оценивается в 40 баллов.

Устный этап включает 2-3 задания, к примеру, описание ситуации на картинке, причем с выражением собственного мнения по этой тематике (на что дается 15 минут). Устная речь оценивается также в 40 баллов, а в сумме за экзамен можно набрать 200 баллов. Чтобы сдать экзамен, по каждой его части нужно набрать не меньше 24-х баллов, то есть 60%.

Оплата за каждый из уровней отличается, например, сдать экзамен на уровне В1 стоит 60 евро, на уровне B2 - 80 евро, на уровне C2 - 100 евро.

Испания: знать не только язык, но и государственный строй и историю

В Испании уровень владения государственным языком для получения гражданства подтверждается сертификатом DELE (Diploma de español como lengua extranjera), который выдается Институтом Сервантеса от имени Министерства образования, культуры и спорта Испании. Знание испанского языка с этим дипломом сертифицируют в 48 странах мира по трем уровням – начальному, среднему и высшему (Nivel Inicial, Nivel Intermedio, Nivel Superior).

Экзамены включают пять традиционных этапов. Первый – чтение текстов, после чего нужно выбрать правильный ответ на вопрос (40, 60 и 60 минут для начального, среднего и высшего уровней соответственно). Второй – письмо, то есть написание сочинение (50, 60 и 60 минут соответственно). Третий – аудирование (30, 30 и 45 минут). Четвертый – тесты на знание лексики и грамматики, где нужно выбрать правильное слово или фразу (40, 60 и 60 минут). Последний, пятый этап – устная речь, что подразумевает беседу с членами комиссии и длится 10-15 минут. Чтобы успешно сдать экзамен по знанию испанского, нужно получить «сдано» на всех этапах. Стоимость сдачи теста на начальном, среднем и высшем этапах так же отличается и составляет 40, 55 и 65 долларов соответственно.

В отличие от Польши, где для получения гражданства нужно подать пакет документов и сертификат на знание государственного языка, в Испании, кроме этого, нужно пройти экзамен на знание истории, конституции и государственного устройства.

США: претенденты больше всего волнуются из-за знания Конституции

В Соединенных Штатах, чтобы получить гражданство, не нужно подтверждать знание языка отдельным сертификатом. Но экзамен на гражданство так же, как и в Испании, включает в себя знание истории и политического устройства страны – для этого надо знать ответы на 100 вопросов. Офицер Службы гражданства и иммиграции США может проверить у будущего американца умение читать, писать, говорить и понимать на английском. Задания рассчитаны даже не на начальный уровень языка, а на необходимый словарный запас, а упражнения и темы для обсуждения размещаются на сайте Службы. Но чаще всего уровень владения английским определяется по собеседованию, на котором могут спросить детали из биографии или особенности страны, из которой приехал претендент. По словам киевлянина, который сейчас готовится к экзамену на американское гражданство, он, как и другие претенденты, больше волнуется за собственные знания истории США и Конституции, чем за чистоту владения английским. Почему в знании английского США кажутся такими лояльными? Дело в том, что до получения гражданства студенты или работники, которые сюда приезжают на длительное время обязательно сдают сертифицированный экзамен на знание языка. А потому сдавать его второй раз уже для оформления гражданства просто лишне.

Латвия: строгая миграционная политика началась сразу после распада Советского Союза

Латвия также относится к странам, где для получения гражданства нужно знать не только язык, но и основные положения Конституции, текст государственного гимна, историю и культуру. Но в отличие от США, желающие получить гражданство этой страны (а это преимущественно россияне) больше всего сетуют как раз на сложность изучения латышского языка, который относится к балтийской языковой группе, при том, что сами латыши говорят очень быстро и не всегда придерживаются правил в речи.

Для получения латвийского гражданства необходимо сдать латышский язык на категорию не ниже В1, то есть среднего уровня. Экзамен на знание языка состоит из четырех частей: слушания, чтения, письма и ведения диалога, - и оценивается по тестовой системе. Экзамен будет считаться сданым, если правильные ответы будут составлять 51%.

Особо следует отметить, что Рига, начиная с 1991 года, очень придирчиво относилась к предоставлению гражданства (после распада Советского Союза законом от 1991 года гражданство Латвии было признано за примерно 2/3 жителей страны). В мае 2013-го Сейм Латвии ужесточил требования к получению гражданства, что вызвало «автоматическое» возмущение МИД России: «Очередной этнополитический эксперимент официальной Риги, превращающий нацменьшинства в "вечных изгоев" страны, где они родились и прожили всю жизнь, наглядно свидетельствует о дефиците демократии в Латвии». Тем не менее, это пример того, как Латвия выстроила миграционную политику исключительно в интересах собственной страны. Как результат, это способствует уменьшению количества граждан, не адаптированных к проживанию в стране и снижению злоупотребления этим фактором.

 

 

Юлия Горбань, Киев

Укринформ


Создание сайта Киев Украина